-
नवीन…
- एका धर्मच्छळाची कहाणी June 8, 2022
- ‘‘हेन्री डेव्हिड थोरो – चरित्र व निबंध’’ July 23, 2021
- आरण्यक… April 3, 2021
- पैशाचे मानसशास्त्र (भाग – १) February 17, 2021
- प्रेमचंद के फटे जूते (व्यंग्य): हरिशंकर परसाई September 23, 2020
- माझी पुस्तके July 30, 2020
- श्रद्धांजली !! April 17, 2020
- दोन घटना ; एक दुसऱ्या महायुद्धातील आणि दुसरी आत्ताची. April 14, 2020
- गुलबानो April 14, 2020
- सिनेमा…. January 30, 2020
माझी पुस्तके…
-
विजयनगर उदयास्त
-
‘‘हेन्री डेव्हिड थोरो – चरित्र व निबंध’’
आरण्यक.
वॉल्डन आणि थोरोचे चरित्र
मराठा लाईट इन्फंट्री मराठ्यांची शौर्यगाथा
महाअभियोग : जयंत कुलकर्णी The Trial : Franza Kafka.
मोबियस !
दशकुमारचरितम्
काफ्का :मेटॅमॉर्फॉसिस – जयंत कुलकर्णी :पिसूक
मर्कटलिळामृत – एक चीनी बौद्ध पुराण
युद्ध कथा भाग-१
युद्ध कथा भाग-२
-
एका धर्मच्छळाची कहाणी
-
महाराष्ट्र सरकारचा पुरस्कार !
My Authors Page on Amazon
Copyright
Copyright जयंत कुलकर्णी या ब्लॉगवरील लेखनाचा उपयोग करण्याअगोदर पूर्व परवानगी आवश्यक.धन्यवाद !!
- 89,553 hits
लेखन प्रकार.
- इतिहास (25)
- कथा (48)
- कविता (7)
- गाणे (3)
- चित्रपट परिक्षण (2)
- छायाचित्रे (3)
- प्रवर्ग नसलेले (5)
- प्रवास वर्णने (5)
- भाषांतर (6)
- मी काढलेली छायचित्रे (3)
- मी लिहिलेल्या पुस्तकांबद्दल… (6)
- राजकीय (3)
- रेसीपीज् (1)
- लेख (68)
- विनोद (2)
जरुर लिहा
jayantckulkarni@gmail.comताज्या प्रतिक्रिया
जयंत on पैशाचे मानसशास्त्र (भाग… Ganesh on पैशाचे मानसशास्त्र (भाग… manoj sankpal on प्रेमचंद के फटे जूते (व्यंग्य)… jungipaltan on मराठा लाईट इन्फंट्री – म… @ सुप्रिया पडिलकर . on एकात्म – भाग ५ शेवट… aroundindiaghansham on मर्लिन मन्रो aroundindiaghansham on मर्लिन मन्रो sambaprasad on शहजादी Devidas Kapse on स्वर्गमंडप….खिद्रापूर yashwant on वॉल्डन rhythm on नाल…. जयंत on वॉल्डन ! Rawool Manohar Waman on वॉल्डन ! divekarnishi92 on ‘‘मा. का.’’ divekarnishi92 on State Award for Best Translati… Blogroll
-
एका धर्मच्छळाची कहाणी
Category Archives: भाषांतर
बहादुर शाह ज़फ़र व नानासाहेब पेशवे
बहादुर शाह ज़फ़र व नानासाहेब पेशवे माझ्या स्वर्गवासी आईने आपल्या वडिलांकडून म्हणजे हजरत शाह गुलाम हसन साहेब यांच्याकडून ऐकलेली ही हकिकत आहे. ज्या दिवशी बहादुर शाह दिल्लीच्या लाल किल्ल्यातून निघाले ते सरळ हजरत निजामुद्दीन औलियाच्या दरग्यावर आले. त्यावेळी बादशाहाला फारच … Continue reading
Posted in कथा, भाषांतर
Leave a comment
वॉल्डन
…. मे महिन्याच्या सुरुवातीला ओक, हिकरी, मॅपल आणि इतर झाडे देवदाराच्या रानातून डोकावू लागली आणि त्यांच्या झळाळीने जंगलातील वातावरणात एकदम उजेड पडला. ते उजळून गेले. जणू काही एखाद्या ढगाळ दिवशी जंगलातील वृक्षातून सूर्याची किरणे फाकली आहेत. मे महिन्याच्या तीन तारखेला … Continue reading
स्टिकीन
स्टिकीन १८८०च्या उन्हाळ्यात मी एका निमुळत्या कनूमधून फोर्ट रँगेलहून निघालो. मला वायव्य अलास्काच्या बर्फाळ प्रदेशाची पाहणी पूर्ण करायची होती. १८७९च्या हिवाळ्यात मला ही भटकंती अर्धवट सोडावी लागली होती. सगळे सामान, म्हणजे फार काही नाही, ब्लँकेट इ.इ. बोटीत चढल्यावर माझ्या इंडियन … Continue reading
Posted in कथा, भाषांतर, लेख
Leave a comment
वॉल्डन – २
वॉल्डन ….अनुभवाने माझी दृष्टी आत तीक्ष्ण झाली आहे आणि मला स्पष्ट दिसतंय की तुम्ही हलाखीचे जीणं जगताय. कर्जे न फेडता आल्यामुळे तुम्ही जामिनावर बाहेर आहात. काहीतरी उद्योग करून तुम्हाला कर्जातून बाहेर पडायचे आहे. कर्ज – एक अतिप्राचीन दलदल ज्यातून मानव … Continue reading
Posted in भाषांतर
Leave a comment
खटला…………भाग-४ अंतीम
हंऽऽऽऽ म्हणजे तू पोलिसांकडे जाणारच नव्हती तर……” मी म्हणालो. वॅनिटा खाली बघत गप्प राहिली. “इथे न्याय मिळेल असे वाटले होते मला.” वॅनिटा म्हनाली. त्याच क्षणी मला मिलानचा न्यायालयाचा हा नवीन प्रयोग किती गुंतागुंतीचा आणि अवघड आहे ते कळून चुकले…….. पुढे…………… … Continue reading
Posted in कथा, भाषांतर
Leave a comment
निद्रेचा तुरूंग
१९६६, १९६७ आअणि १९६८ साली पावलो कोएल्होला मानसिक रुग्ण ठरवून समाजाला घातक ठरण्याची शक्यता आहे असे सांगून द्वाखान्यात भरती करण्यात आले. त्यावेळी त्याने लिहीलेली ही काही पाने………. ही पाने ब्राझीलच्या सिनेटमधे वाचून दाखवण्यात आली आणि या संदर्भातील बरेच कायदे बदलण्यात … Continue reading
Posted in कथा, भाषांतर
Leave a comment